Слово «шошана» на иврите означает лилию, а по другой версии — розу. На эту вторую версию и опирается в своем комментарии к книге Теилим «Шай ле-Мора».
Это же слово мы находим в «Песни Песней» (2:2): «Как роза между терниями, так подруга моя между дев». (Если речь идет о терниях, то образ розы и в самом деле кажется вполне естественным).
В любом случае, в 80-й главе Теилим «шошаним» — это не цветок, а название музыкального инструмента, который, возможно, напоминал его своей формой.